Translating the Message: The Missionary Impact on Culture. Front Cover. Lamin O. Sanneh. Orbis Books, – Religion – pages. Translating the Message: The Missionary Impact on Culture Lamin Sanneh, D. Willis James Professor of Missions and World Christianity and. Translating the Message: The Missionary Impact on Culture. Front Cover. Lamin Sanneh. Orbis Books, Feb 25, – Religion – pages.

Author: Mezizilkree Mikakora
Country: Congo
Language: English (Spanish)
Genre: Software
Published (Last): 3 November 2013
Pages: 81
PDF File Size: 20.28 Mb
ePub File Size: 9.91 Mb
ISBN: 532-9-79367-575-3
Downloads: 10115
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Gujind

We’re featuring millions of their reader ratings on our book pages to help you find your new favourite book. Tom rated it really liked it Jul 12, messgae In the event, it would be better to think of them not as successive stages but as types and styles of religious organization and activity, sometimes all existing together, whatever the degree measage intensity in each case. Share your thoughts with other customers. There is a sense in which nature worship devalues nature.

Translating the Message: The Missionary Impact on Culture by Lamin Sanneh

That was how minimalism — and its attendant rationalism gained the ascendancy it did. They laid the groundwork—for example, by establishing alphabets and developing literacy—for nationalist sentiment and the growth of indigenous Christianity.

In some respects they were, but in translating the scriptures, often creating writing systems in the process, they ultimately ended up empowering the locals against colonization.

Enbaqom was himself at home in many translaing, it seems. Can the Bible be read in a socially advanced society with anything like the immediacy it offers in a community less blessed with a large service sector and abundant information technology?


Ships from and sold by Amazon. Still standing as a major work, and hinge for new understanding of Christian missions in Africa. The connection between translation and reformation is now much clearer for me. Thus, the missionary impact of Christian translation has been to empower and value indigenous populations and their cultures as far as the Gospel has been s This is an excellent book explaining that the translation of the Bible and all forms of Christian life into local cultural forms has, from Pentecost, been a vital expression of God’s way of relating to people.

One of these items ships sooner than the other. Check out the top books of the year on our page Best Books of But as Sanneh is establishing, the development of language for translation of Scripture has wide ramifications.

Translating the Message : The Missionary Impact on Culture

Choice is empty without change. Quite a bit of the book deals with Africa, though Sanneh also talks translzting Greece, Europe, India, the Americas, and Japan a fair amount.

This is very interesting to me. Set up a giveaway. Translating the Message Lamin Sanneh. In vernacular translation and literacy, however, missionary methods were a great deal more effective, however unintended the consequences.

As Sanneh argues, while human beings may share foibles, in this respect Christianity contrasts sharply with Islam.

Robert Buck rated it it was amazing Apr 07, This pattern of crossing cultural-linguistic borders not only destigmatized the newly translated language by appropriating it for sacred use but also relativized the cultural impact reflected in the languages of earlier translations of Scripture by assimilating them within an every-broadening understanding of the Christian story.


Translating the Message: The Missionary Impact on Culture

One person found this helpful. To repeat the observation I cited last week, Skreslet insists that diffusion is no longer a satisfactory model for missionary activity and has been replaced by contextualization. Dispatched from the UK in 3 business days When will my order arrive? Pilate cound scarcely have suspected the use he would be to the champions of the Way of Jesus.

Similar reasoning was used by the charismatic church I attended in mesasge for the use of dancing during worship. I am familiar with the development of the language itself. Want to Read Currently Reading Read.

Translating the Message: The Missionary Impact on Culture – Lamin Sanneh – Google Books

Wallsmessags, and Warren The older I get, the more important ecumenicism seems to be to me. See all 11 reviews. The declaration of Peter that God is no repsecter of persons Acts I loved this paragraph about how lamn creeds and other pieces of what we consider very propositional pieces of theology or scripture were spontaneously repurposed as tools of spiritual warfare by those not steeped in the Western intellectual tradition.

Kyama Mugambi rated it liked it Apr 05, As Irenaeus contents, an elitist theology is inclined to oppose adaptive response to the message because elites prefer uniform rules to real-life resourcefulness.